“À vossa proteção recorremos Santa Mãe de Deus. Não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades, mas livrai-nos sempre de todos os perigos, ó Virgem gloriosa e bendita!”
Esta é a mais antiga oração à Virgem Maria que se conhece. A origem se deve ao especialista em papirologia Edgar Label , da Universidade de Oxford, que dedicou a sua vida ao estudo de papiros encontrados no Egito. Estes papiros, conservados pelo clima seco do Egito são fonte de grandes descobertas, servindo para datar muitos textos antigos que foram conservados em cópias e traduções.
Um destes papiros, descoberto próximo da antiga cidade egípcia de Oxirrinco (foto acima), continha uma oração à Virgem, que ainda hoje se utiliza em várias liturgias, e é o texto mais antigo que se conhece com uma oração litúrgica dedicada a ela, e usada na liturgia de Natal da Igreja Copta até hoje.
Conhecida como “Sub Tuum Praesidium”, é escrita em grego, e foi escrita aproximadamente no ano 250 depois de Cristo. Ainda hoje é utilizada no Rito Bizantino nas igrejas ortodoxas do leste e nas igrejas católicas do leste, como hino final das Vésperas na Quaresma.
Na versão eslava o hino é também utilizado fora da Quaresma, e se acrescentou uma invocação: Santa Mãe de Deus salvai-nos.
No Rito Latino, da Igreja Católica, é usada como Antífona do Nunc Dimitis (do Canto de Simeão) nas Completas do Pequeno Ofício da Bem-aventurada Virgem Maria, e na Liturgia das Horas pode ser utilizada como Antífona Mariana ao final das Completas, fora do período da Páscoa.
A versão latina serviu de inspiração a muitos compositores, entre eles Antonio Salieri e Mozart.
Destaque-se o termo “Thetokos” (Mãe de Deus), que apesar de já ser utilizado nesta época do papiro ( 250da nossa era), só foi solenemente aceito no Concílio de Éfeso, dois séculos depois, contra o parecer de Nestório.
Impressiona que ainda hoje podemos orar com uma antiga oração dos primeiros cristãos dedicados à Virgem Maria, e seu texto recorda as perseguições da época, e por isso pede a proteção contra os perigos (em algumas línguas foi traduzido por “perseguições”, “tribulações”). É uma boa oração para rezarmos e nos lembrarmos dos que hoje são perseguidos por causa da fé, da justiça, etc.
Bibliografia:
G. Giamberardini. “ Sub tuum praesidium” e il titulo Theotokos nellla tradizioni egiziana. En “ Marianum” 31( 1969) 350-351.
Stegmuller, O. “Sub Tuum Praesidium”. Bemerkungen zur altesten Uberlieferung. In “Zeitschrift fur kath. Teol.” 74(1952) 76-82